東京・新宿区内で実務文書の翻訳に携わるフリーランスの翻訳者が、日々の仕事で発見した英語の専門用語や新語、その日本語訳や意味、用例をメモしています。『財界』誌連載コラム 『英語で夢を見る楽しみ』 (略称:英夢見楽)とその単行本に関するご案内も随時投稿。2016年9月下旬に「~+(プラス)」と改題、装いも新たに新カテゴリー「新宿ネコクラシー」「筆者広報室」「広告只管傍観」を加えました。
ミ☆筆者のホームページはこちら〔外部リンク〕→翻訳小僧の営業案内コラム「英夢見楽」フリーランス産業翻訳者人名録【翻訳横丁】 ★彡
ミ★新カテゴリーをプラス→→→新宿ネコクラシー筆者広報室広告只管傍観英語名言【New!】楽しい広告をプラス↓↓↓☆彡
2017年08月31日 (木) | 編集 |
ring fenced は protected and only able to be used for a particular purpose とあり、予算などを別にしておいて特定の目的(用途)にのみ使われることを言うようです。 「使用目的(用途)が限定された」などと訳すといいと思います。

(例) ring-fenced budget (用途が限定された予算)
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |

2017年08月30日 (水) | 編集 |
owner はほとんどの文脈では「所有者」を意味する言葉で、「オーナー」というカタカナ語も広く通用しています。

一方、ビジネスや製造開発現場ではこの言葉を「責任者」の意味で使っている例が見受けられます。近年の傾向だと思いますが、これを「所有者」と訳すとかなり違和感がありますので、注意したほうがいいと思います。

(例) process owner (プロセスオーナー、工程責任者)
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |

2017年08月29日 (火) | 編集 |
先週はちょっとばたばたしていてご案内が遅くなりましたが、コラム「英語で夢を見る楽しみ」(当ブログにおける略称:英夢見楽)連載誌『財界』最新号(2017年9月5日号)が発売されました。この号(連載第388回)では Glass ceilings (ガラスの天井)と題して、女性政治家のトップへの道を阻む比喩的表現である「ガラスの天井」についてこの国の政治の現況を踏まえて思うところを書きました。

なお、8月1日号掲載の第386回 Is this..? (これは~ですか)、8月22日号掲載の第387回 Secret recording(秘密録音) を先ほど筆者のホームページ(コラム「英夢見楽」バックナンバー)に転載しました。

過去に掲載されたコラムのうち特に残しておきたいものを精選、収録した単行本『英語で夢を見る楽しみ』(財界研究所)が出ておりますので、合わせてお読みいただけると幸いです(入手方法など詳しくは上の書名をクリックするとご覧いただけます)。
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |

2017年08月25日 (金) | 編集 |
昨年11月よりYahooニュースのトップ記事の見出しを当ブログの左列に表示しておりましたが、この配信に使ってきたプラグインのサポートが終了して見出しを表示できなくなりました。つきましては勝手ながら本サービスをこのまま終了させていただきます。

同じくブログの左列に表示してあるハワイニュース HNJP(@Hawaii_News)では、ハワイやフラ(ダンス)に関する最新情報のほか、注目に値する各種ニュースの見出しやAmazonの売れ筋製品の情報をリツイート(RT)しておりますので、今後はそちらをご覧いただけると幸いです。
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |

2017年08月01日 (火) | 編集 |
コラム「英語で夢を見る楽しみ」(当ブログにおける略称:英夢見楽)連載誌『財界』最新号(2017年8月22日号)が8月1日発売されました。この号(連載第387回)では Secret recording (秘密録音)と題して、某与党女性国会議員の秘書に対する暴言・暴行問題を題材に取って、秘密録音の必要性やその利用の是非について思うところを述べました。

過去に掲載されたコラムのうち特に残しておきたいものを精選、収録した単行本『英語で夢を見る楽しみ』(財界研究所)が出ておりますので、合わせてお読みいただけると幸いです(入手方法など詳しくは上の書名をクリックするとご覧いただけます)。

単行本に収録されていない過去の記事の一部は筆者のホームページ(コラム「英夢見楽」バックナンバー)に再掲載してあります。
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |