『財界』誌連載コラム 『英語で夢を見る楽しみ』 寄稿者のブログです。往年のベストセラー『英語屋さん―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半』と『英語屋さんの虎ノ巻』(集英社新書)はKindle (Amazon)などの電子書籍でお読みいただけますので引き続きご愛読のほどお願い申し上げます。2008年7月から10年余りにわたって実務翻訳で見つけた訳語を「なるほど!訳語発見 ~英語翻訳の現場から」と題してこのブログに載せてまいりましたが、思うところがあり2018年8月に改題しました。
ミ☆筆者のホームページはこちら〔外部リンク〕→翻訳小僧の営業案内コラム「英夢見楽」フリーランス産業翻訳者人名録【翻訳横丁】 ★彡
ミ★当ブログのお読みもの→ 英語屋さんの作りかた新宿ネコクラシー筆者広報室家族葬ノート【New!】楽しい広告もどうぞ↓☆彡
2018年09月03日 (月) | 編集 |
唐突ですがまた思うところがありまして、当ブログのタイトルを「なるほど!訳語発見 改め 家族葬・終活ノート(仮題)」から「なるほど!訳語発見+英語屋さん最後の挨拶」と改めました。勝手ながら理由の説明は省かせていただきます。

前回のお知らせで訳語の新規投稿を終了すると書きましたが、コラム『英語で夢を見る楽しみ』で言及した英語の訳語の補足説明や新語検索の便宜上の目的から、筆者が必要と思った場合に限り、英語とその訳語に関する記事を随時(不定期)投稿することにしました。2018年8月以前に旧タイトル「なるほど!訳語発見~英語翻訳の現場から」の下に投稿した記事は当面残しておきますが、記事内容の更新は致しません。また筆者の判断で削除することがあります。どうぞ悪しからずご承知おきください。
[PR] いつも当ブログをご利用いただきありがとうございます ( ^^) _旦~~
お帰りの際にはどうぞAmazonにもお立ち寄りください (^^♪
トップ | マイストア | ギフト券 | タイムセール |
Kindleリーダー/タブレット | 電子書籍(著書) | 本(著書) |